該專利名為(wei)“虛擬環境中的(de)手語(yu)(yu)(yu)翻譯”,通過討論兩個用戶之間的(de)交(jiao)互來描述其功能。例如,一(yi)位英(ying)語(yu)(yu)(yu)用戶可能試圖用手語(yu)(yu)(yu)與一(yi)位日(ri)語(yu)(yu)(yu)用戶交(jiao)流;首先(xian),英(ying)語(yu)(yu)(yu)手語(yu)(yu)(yu)動作會被轉(zhuan)換(huan)為(wei)文(wen)本(ben),然后將(jiang)文(wen)本(ben)轉(zhuan)換(huan)為(wei)日(ri)語(yu)(yu)(yu),最(zui)后將(jiang)日(ri)語(yu)(yu)(yu)轉(zhuan)換(huan)為(wei)日(ri)語(yu)(yu)(yu)手語(yu)(yu)(yu)動作。
索尼(ni)認(ren)為,全球各(ge)地(di)的手語存(cun)在(zai)差異,因此在(zai)玩家進行實時(shi)對(dui)話時(shi)將其(qi)實時(shi)翻(fan)譯(yi)出(chu)來(lai),以幫助聾人(ren)玩家在(zai)游(you)戲(xi)(xi)中相互理解就顯得尤為重要。索尼(ni)還確保該系統(tong)能夠(gou)區分簡單(dan)的手勢和手語,以確保用(yong)戶能夠(gou)擁有沉浸式的體驗。值(zhi)得注(zhu)意的是(shi),索尼(ni)表示該系統(tong)可用(yong)于VR游(you)戲(xi)(xi)、傳統(tong)游(you)戲(xi)(xi)以及其(qi)他各(ge)種非(fei)游(you)戲(xi)(xi)應(ying)用(yong)。
雖(sui)然為手語實時翻譯聽起來(lai)很誘(you)人(ren),但(dan)它(ta)可(ke)能在未來(lai)幾年內都不會被添加到索尼(ni)的游(you)戲中(zhong)。之(zhi)前就(jiu)曾有(you)先(xian)例:之(zhi)前索尼(ni)曾發布可(ke)以(yi)自(zi)動(dong)生成現有(you)游(you)戲中(zhong)聲音效(xiao)果的變(bian)體;PS3與(yu)PS5之(zhi)間的向下兼容性等(deng)技術專利。tech4gamers稱,對此(ci)事(shi)應持謹(jin)慎保留態度(du)。